Skip to main content

Posts

Showing posts from April, 2017

Naina Jo Saanjhe Khwaab Dekhte Thhe Lyrics Translation | Dangal

Movie: Dangal Music: Pritam Lyrics: Amitabh Bhattacharya Singer: Arijit Singh Label: Zee Music Company jhooTha jag rain basera saancha dard mera mrig-trishna sa moh piya naata mera tera this fake world is temporary, my pain is true. O beloved, this relationship of ours is a delusion like a mirage. [rain basera literally means a place to stay the night while travelling, which signifies temporariness here.] naina.. jo saanjhe khwaab dekhte the naina.. bichhaR ke aaj ro diye hain yoon naina.. jo milke raat jaagte the naina.. sehar mein palken meechte hain yoon eyes, which used to dream together, they have cried such on separation today. eyes, which used to stay the nights awake together, they shut such in the morning now... juda huye kadam jinhone li thi ye kasam milke chalenge hardum ab baanTte hain ye gham bheege naina..  steps have gone apart, which had taken this oath, that they'd always be together, and now this pain is borne together by the wet eyes... jo saanjhe khwaab dekhte ...

Ye Mausam ki Baarish Lyrics Translation | Half Girlfriend

Movie: Half Girlfriend Music: Tanishk Bagchi Lyrics: Arafat Mehmood, Tanishk Bagchi Singers: Ash King, Shashaa Tirupati Label: Zee Music Company chehre mein tere khud ko main DhoonRhoon aankhon ke darmiyaan tu ab hai is tarah khwaabon ko bhi jagah na miley I search for myself in your face. between my eyes, you are there in such a way, that there is no place for even dreams. ye mausam ki baarish ye baarish ka paani ye paani ki boondein tujhe hi to DhoonRhein ye milne ki khwaahish ye khwaahish puraani ho poori tujhi se meri ye kahaani this rain of this weather, this rain-water, these drops of water, they look for you only. this wish to meet, this old with, with you only, this story of mine gets completed. kabhi tujhse utroon to saanson se guzroon to aaye dil ko raahat if I get to descend through you, I'd pass through your breaths, then, my heart will be at peace. main hoon beThikaana panaah mujhko paana hai tujhme, de ijaazat I'm without a shelter, I have to find a refuge in you...

Khaab Lyrics, Meaning & English Translation Akhil(Main Jadon Tere Khawaban Wale)

Song: Khaab Artist: Akhil ft. Parmish Verma Khaab Lyrics with English Translation Akhil Main jadon tere khwaaban wale raah tureya Main tureya bada na maithon jawein mudeya O jive rehnde panne naal panne judd de Main ravaan tere naal ohna wangu judeya When I started walking on the path of your dreams I walked alot and I just couldn't turn around You know how pages are connected in a book I am connected with you just like that Main likhda hunda si tere baare adiye Jaa ke puchle gawah ne taare adiye Jo karde mazak ohna hass lainde Jo taane kassde ohna nu kass lainde Sweetheart, I used to write about you You can go ask the stars as they witnessed it Let them laugh who want to laugh Let them taunt who want to taunt Dil tainu rehnda sadda chete karda Kise hor te na maare tere te hi marda Ban meri rani tera raja ban jaan Tu hi ban mera ghar darwaza ban jaan Heart keeps on thinking about you It doesn't care about anyone else, it never has Become my queen a I can be your king Become my...

Tu Kabhi Soch Na Sake Lyrics Translation | Airlift

Movie: Airlift Music: Amaal Mallik Lyrics: Kumaar Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar Music Label: T-Series tainu itna main pyaar karaan ik pal vich sau baar karaan tu jaave je mainu chhaD ke maut da intezaar karaan I love you so much, love you a hundred times in a moment, if you leave me and go, I’ll wait for death.. ke tere liye duniya chhoD di hai tujhpe hi saans aake ruke main tujhko kitna chaahata hoon ye tu kabhi soch na sake I’ve left the world for you, my breath stops at you only. How much I love you, you can’t even think.. kuchh bhi nahi hai ye jahaan tu hai to hai is mein zindagi ab mujhko jaana hai kahaan ke tu hi safar hai aakhiri this world is nothing, if you are there, there is life in it. now where else do I have to go? You are my last journey.. ke tere bina jeena mumkin nahin na dena kabhi mujhko tu faasley main tujhko kitna chaahati hoon ye tu kabhi soch na sake it’s not possible to live without you, don’t ever keep me distant from you. how much I love you, you can’t e...

Muskurane ki Wajah Ho Tum Lyrics Translation | City Lights

Movie: City Lights Music: Jeet Gannguli Lyrics: Rashmi Singh Singer: Arijit Singh Muskurane ki wajah tum ho gungunane ki wajah tum ho jiya jaaye na jaaye na jaaye na o re piya re You're the reason for smile. You're the reason for humming. I can't live, can't live, Can't live (without you), O beloved. O re lamhe tu kahin mat ja ho sake to umr bhar tham ja jiya jaaye na jaaye na jaaye na o re piya re O moment, don't go anywhere, If possible, stay here for all life. I can't live, can't live, Can't live (without you), O beloved. Dhoop aaye to chhaanv tum laana Khwaahishon ki barishon mein Bheeg sang jaana If there is sun, you get the shade [as in, if there are troubles, you will free me from tensions] In the rain of wishes, get drenched with me. Jiya jaaye na, jaaye na, jaaye na O re piya re Jiya jaaye na, jaaye na, jaaye na O re piya re.. piya re.. Jo miley usmein kaat lenge hum Thodi khushiyaan, thode aansoo Baant lenge hum Whatever we get, we'll ...

Bollywood Song Aj Unse Milna hai hamein lyrics with English translation

Movie: Prem Ratan Dhan Payo Music: Himesh Reshammiya Lyrics: Irshad Kamil Singer: Shaan Music Label: T-Series naachan laagyo re bairagi mann are bhaagan laagyo re bairagi mann the reclusive heart has begun to dance, the reclusive heart has begun to run.. aaj unse milna hai humein chal unke liye kuchh lete chalein aur unko duaayein dete chalein thoDi gunjiya wunjiya lete chalein thoDi barfi warfi lete chalein aaj unse milna hai humein I have to meet her. come, let’s take something for her. and give her our best wishes, let’s take some gunjiya etc., let’s take some barfi etc., today I’ve to meet her.. mehlon ki raani hai sundar sayaani hai wo khaandaani hai jaan-e-dil kya kya khareedein ham kya na khareedein ham kya dein nishaani ye hai mushkil she is the queen of palaces, she is beautiful and intelligent, she is from a good family, my heart’s life.. what all should I buy, what not to buy, what memento to give, that’s the trouble. thoDi maThri vaThri lete chalein thoDi chakli chi...

Bollywood Song Mile ho tum humko lyrics with English translation

Movie: Fever Singer: Tony Kakkar Cast: Rajeev Khandelwal, Gauhar Khan Mile ho tum humko Bade naseebon se Churaya hai maine Kismat ki laqeeron se I have got you with great fortune I have stolen you from witings of fate Mile ho tum humko Bade naseebon se Churaya hai maine Kismat ki laqeeron se Teri mohabbat se saansein mili hain Sada rehna dil mein kareeb ho ke I have got my breath from our love Always stay close to my heart Mile ho tum humko Bade naseebon se Churaya hai maine Kismat ki laqeeron se Mile ho tum humko Bade naseebon se Churaya hai maine Kismat ki laqeeron se Teri chahaton mein kitna tadpe hain Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Tere aa jaane se ab nahin rahi I was tormented a lot in love Many a spring seasons have showered without you Whatever was amiss in my life, Is not missing now since you came in my life Sada hi rehna tum Mere kareeb ho ke Churaya hai maine Kismat ki laqeeron se Baahon mein teri ab yaara jannat hai Maangi k...

Bollywood Song Kaun Tujhe lyrics with English translation

Movie: MS Dhoni The Untold Story Music: Amaal Mallik Lyrics: Manoj Muntashir Singer: Palak Muchhal Music Label: T-Series tu aata hai seene mein jab jab saansein bharti hoon tere dil ki galiyon se main har roz guzarti hoon you come into the heart, whenever I inhale, from the streets of your heart, I pass everyday. hawaa ke jaise chalta hai tu main ret jaisi uDti hoon kaun tujhe yoon pyaar karega jaise main karti hoon you move like the wind, I fly like sand. Who would love you like I do.. meri nazar ka safar tujhpe hi aake ruke kehne ko baaqi hai kya kehna tha jo keh chuke The journey of my sight stops at you only. Is there anything more to say, Everything that had to be said is said. meri nigahein hain teri nigahon ki tujhe khabar kya be-khabar My eyes belong to your eyes, what do you know, O unaware one. main tujhse hi chhup chhup kar teri aankhen paDhti hoon kaun tujhe yoon pyaar karega jaise main karti hoon I hide from you only, and read your eyes, who'd love you so much as ...

Bollywood Song Toota Jo kabhi Tara lyrics with English translation

Music : Sachin-Jigar Lyrics: Priya Saraiya  Label: Zee Music Company Singers:  Atif Aslam & Sumedha  Karmahe Kisi Shaam Ki Tarah, Tera Rang Hai Khila Like an evening, Your colour is blooming  Main Raat Ek Tanha, Tu Chand Sa Mila I’m a lonely night, and You’ve met me like the Moon Haan Tujhe Dekhta Raha, Kisi Khwaab Ki Tarah I’ve been gazing at You like a dream Jo Ab Saamne Hai Tu, Ho Kaise Yaqeen Bhala… How should I believe this (moment) to be true as You’re right in front of me? Toota Jo Kabhi Taara, Sajna Ve Whenever I see a shooting star, my beloved Tujhe Rab Se Maanga I ask for You from God Rab Se Jo Maanga Mileya Ve… I’ve gotten everything that I’ve asked from God  (till now) Tu Mileya To Jaane Na Dunga Main If I achieve/attain You, I will never let You go Hoo… Ooo… Haan Maine Suni Hai, Pariyon Ki Kahaani l’ve heard many fairy tales Waisa Hi Noor Tera, Chehra Hai Tera Ruhaani You have that same kind of glow, Your face is ...